Keine exakte Übersetzung gefunden für مواد حامِلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مواد حامِلة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (d) The transport of infectious substances;
    (د) نقل المواد الحاملة للعدوى؛
  • It is proposed that the standard international energy classification will use physical and chemical properties, including energy content, of the energy sources/carriers as an underlying classification criterion.
    والمقترح أن يستخدم نظام التصنيف الدولي الخواص الفيزيائية والكيميائية، بما في ذلك محتوى الطاقة لمصادر الطاقة/المواد الحاملة للطاقة كمعيار أساسي للتصنيف.
  • It is also expected that the standard international energy classification will provide a clear identification of the energy sources/carriers as primary/secondary and renewable/non-renewable.
    كما يُنتظر أن يوفر التصنيف الدولي الموحد للطاقة محددات هوية واضحة لمصادر الطاقة/المواد الحاملة للطاقة باعتبارها مواد أولية/ثانوية ومتجددة/غير متجددة.
  • The list will cover energy flows and stocks of all energy sources/carriers, while the definitions of particular data items will reflect specificity of each source/carrier.
    وستغطي هذه القائمة تدفقات الطاقة ومخزوناتها من جميع مصادر الطاقة/المواد الحاملة للطاقة في الوقت الذي ستعكس فيه التعاريف بنود بيانات معينة لكل مصدر/مادة حاملة للطاقة.
  • The reason is that the entire surface of the sun is covered with convection cells, hot material from the inside of the sun, that rises up through, reaches the surface, cools off by glowing, giving off sunlight and then sinks back down.
    السبب هو أن كامل سطح الشمس مغطى بنوع من خلايا الحمل الحراري مواد حاملة للحرارة من باطن الشمس والتي تنتشر للأعلى وتصل إلى السطح وتبرد بالتدريج
  • The chapter will recommend to treat energy statistics as a complete system that (a) covers production, import/export, transformation and final use/consumption of energy sources/carriers; and (b) describes the main characteristics and activities of the energy sector.
    وسوف يقدم توصيات بشأن معالجة إحصاءات الطاقة باعتبارها نظاما كاملا (أ) يغطي الإنتاج، والاستيراد/التصدير، والتحويل، والاستخدام/الاستهلاك النهائي لمصادر الطاقة/المواد الحاملة للطاقة؛ (ب) يصف الخصائص والأنشطة الرئيسية لقطاع الطاقة.
  • This chapter will introduce the standard international energy classification, which is intended to organize the internationally agreed definitions of energy sources/carriers into a hierarchical classification system, which would clearly represent the relationships between them and provide a coding system for use in data collection and data processing.
    سيطرح هذا الفصل التصنيف الدولي الموحد للطاقة، الذي يهدف إلى تنظيم التعاريف المتفق عليها دوليا لمصادر الطاقة/المواد الحاملة للطاقة في نظام التصنيف الهرمي، وهو ما سيعرض بوضوح العلاقة بين هذه التعاريف ويوفر نظاما للترميز يُستخدم في جمع البيانات وتجهيزها.
  • Although education on sex and the family is not taught as a separate subject, some of the ideas are explained in a number of related subjects, particularly in the science and health education aimed at school youngsters.
    وبالرغم من عدم وجود مادة مستقلة تسمى التربية الجنسية أو الأسرية، فإن هناك بعض المفاهيم تم توضيحها في بعض المواد الحاملة لها، وبشكل خاص مادة العلوم والتربية الصحية وهي موجهة للشباب والشابات داخل المدرسة.
  • - Order concerning the inclusion of several agents of infectious diseases and pathogenic micro-organisms on the list of poisonous substances;
    - القرار المتضمن لتصنيف بشأن قوائم المواد السامة لعدة عوامل حاملة لأمراض معدية أو جسيمات إمراضية.
  • Parallel with these activities, training will be administered, as part of a 75-workshop series, for the benefit of supervisors of the five main academic courses mentioned earlier. Furthermore, a pedagogical directory, addressed to all teaching personnel involved in the National Programme for Education and Human Rights, will be prepared.
    وبالموازاة، سينتهي تكوين مفتشي المواد الخمس الحاملة بالتعليمين الأساسي والثانوي في إطار الدورات ال‍ 75 التكوينية، وكذا إعداد دليل بيداغوجي يستهدف كل الفاعلين التربويين المعنيين بالبرنامج الوطني للتربية على حقوق الإنسان.